Rocks Arranged at the School in Wanjun, from the album Flowers, Rocks, Bamboo, and Landscapes
Artist/Maker
Gāo Fènghàn 高凤翰 / 高鳳翰
(Chinese, 1683–1749)
Date1733
MediumAlbum leaf, ink monochrome painting on paper
DimensionsImage: 10 × 12 3/4 in. (25.4 × 32.4 cm)
Mount: 11 1/4 × 15 3/4 in. (28.6 × 40 cm)
Mount: 11 1/4 × 15 3/4 in. (28.6 × 40 cm)
Credit LineGift of Carol S. Brooks in honor of her father, George J. Schlenker, and R. T. Miller Jr. Fund
PortfolioFlowers, Rocks, Bamboo, and Landscapes
Object number1997.29.1H
Status
Not on viewRocks Arranged at the School in Wanjun suggests that Gao Fenghan was a rock gardener himself. In the picture, he identifies each rock with a specific name, and then gives a brief account of his reason for such naming. Gao was a highly gifted painter with strong antiquarian interests that are shown in the archaic calligraphy of his inscriptions.
INSCRIPTION: ROCKS ARRANGED AT THE SCHOOL IN WANJUN
右侧:皖𨛦學舍五石纪略
右上:蟄龍印蹟
中上:蟲㞷石。舊聞石中有奇品,今扵修皖𨛦學宫掘地竟倖淂之,遂嶌刻識龕置其舎,以廣見闻。
右下:石指禪。此佛手石得之尤奇,一拇四指,宛然天成。學舍旁棄之廁側有年㪽,今杰向置三廡下,一時飲賞滿人口矣。
中: □虯蛻
左上:石仲父。亦得之𨛦學工。次為以刻銘曰:遇尒溷中,忽成刮目,堂阜釋囚,三釁三沐是宜。號為石仲父,而錫以寵命,以洗其辱者也。擬石仲父冊𠇮詞。
印:「南村」
中左:小雀台。石卆類台以堪供仙禽栖止故名。
左下:雍正癸丑、高鳳翰置石並圖
印:「鳳」「翰」
Right, title: Picture of the five stones at Wanjun School
Upper right: Imprints of the swarming dragons
Upper middle: Locust Rock. I had long heard there was such a wonderful type of rock as this. When I was [supervising] repairs to the school at Wanjun, I finally found one while doing some excavation. So I engraved it and gave it a niche in the studio, to broaden [people’s] knowledge.
Lower right: Fingers of Buddha Stone. This is the Hand of Buddha Stone, with one thumb and four fingers, created by nature. It had been lying beside the school latrine for many years. So now I have placed it below the three verandas, so that sighs of admiration may fill the mouths of all.
Upper left: Uncle Rock. Uncle Rock was also obtained from construction work at the school. I then engraved it: “I met you in the mud. Suddenly there you were in front of my astonished eyes. [I] liberated you from your prison in the courtyard of the school. I anoint myself thrice and wash thrice in proper ceremonial respect. I therefore name you Uncle Rock and bestow you a favorite fate for washing away the dirt of your mistreatment.”
Center left: Small Birds’ Terrace. This stone is flat like a terrace, thus is adequate for immortal birds to perch; hence its name.”
Bottom left: In guichou year of Yongzheng (1733),
Gāo Fènghàn placed the rocks and painted [the leaf].
Exhibition History
INSCRIPTION: ROCKS ARRANGED AT THE SCHOOL IN WANJUN
右侧:皖𨛦學舍五石纪略
右上:蟄龍印蹟
中上:蟲㞷石。舊聞石中有奇品,今扵修皖𨛦學宫掘地竟倖淂之,遂嶌刻識龕置其舎,以廣見闻。
右下:石指禪。此佛手石得之尤奇,一拇四指,宛然天成。學舍旁棄之廁側有年㪽,今杰向置三廡下,一時飲賞滿人口矣。
中: □虯蛻
左上:石仲父。亦得之𨛦學工。次為以刻銘曰:遇尒溷中,忽成刮目,堂阜釋囚,三釁三沐是宜。號為石仲父,而錫以寵命,以洗其辱者也。擬石仲父冊𠇮詞。
印:「南村」
中左:小雀台。石卆類台以堪供仙禽栖止故名。
左下:雍正癸丑、高鳳翰置石並圖
印:「鳳」「翰」
Right, title: Picture of the five stones at Wanjun School
Upper right: Imprints of the swarming dragons
Upper middle: Locust Rock. I had long heard there was such a wonderful type of rock as this. When I was [supervising] repairs to the school at Wanjun, I finally found one while doing some excavation. So I engraved it and gave it a niche in the studio, to broaden [people’s] knowledge.
Lower right: Fingers of Buddha Stone. This is the Hand of Buddha Stone, with one thumb and four fingers, created by nature. It had been lying beside the school latrine for many years. So now I have placed it below the three verandas, so that sighs of admiration may fill the mouths of all.
Upper left: Uncle Rock. Uncle Rock was also obtained from construction work at the school. I then engraved it: “I met you in the mud. Suddenly there you were in front of my astonished eyes. [I] liberated you from your prison in the courtyard of the school. I anoint myself thrice and wash thrice in proper ceremonial respect. I therefore name you Uncle Rock and bestow you a favorite fate for washing away the dirt of your mistreatment.”
Center left: Small Birds’ Terrace. This stone is flat like a terrace, thus is adequate for immortal birds to perch; hence its name.”
Bottom left: In guichou year of Yongzheng (1733),
Gāo Fènghàn placed the rocks and painted [the leaf].
New Acquisitions, 1996-1997
- Allen Memorial Art Museum, Oberlin, OH (February 10, 1998 - March 22, 1998 )
The Cultured Landscape in China and Japan
- Allen Memorial Art Museum, Oberlin, OH (February 6, 2007 - August 13, 2007 )
A Century of Asian Art at Oberlin: Chinese Paintings
- Allen Memorial Art Museum, Oberlin, OH (June 6, 2017 - December 10, 2017 )
Collections
- Asian
This record was created from historic documentation and may not have been reviewed by a curator. Noticed a mistake? Have some extra information about this object?
Please contact us.